한글제목 | 그만 빈둥대. 그만 농땡이 부려. |
---|---|
영문제목 | Stop goofing around. |
Stop goofing around.
그만 빈둥대. 그만 농땡이 부려.
Hey, what's up?
개구리알 영어스쿨 gogoges.com 입니다.
완전 100% 실전 영어를 만나보는 시간,
실생활에서 자주 쓰는 영어 표현을 배워보는 시간,
개구리알 생활영어 입니다!
이번에 배워 볼 개구리알 영어스쿨 표현은
Stop goofing around. 그만 빈둥대. 그만 농땡이 부려. |
해야 할 일이 산더미인데 빈둥거리기만 하는 얄미운 사람,
중요한 시험이 코앞인데 공부는커녕 농땡이나 부리는 사람,
이런 사람에게 따끔하게 한 마디 하고 싶은데 영어로는 뭐라고 하면 될까요?
이 한 마디면 돼요! :)
Stop goofing around. 그만 빈둥대. 그만 농땡이 부려.
Stop [ㅅ땁] | 멈추다, 정지하다 |
goof(ing) around [구(f)휭 어(r)라운ㄷ] | 시간을 허비하다 |
말 그대로 해석하면 “시간을 허비하는 걸 멈춰.” 인데요,
실생활에서는 좀 더 못마땅한 말투로
“그만 빈둥대지 못 해?
계속 그렇게 농땡이 피울 거야?”
란 의미로 쓰인답니다.
일은 안 하고 빈둥대는 부하 직원이나
하라는 공부는 안 하고 딴청이나 부리고 있는 학생에게 쓰면 딱~ 이겠죠?
여기서 goof around 대신 goof off (빈둥거리다) 를 써
Stop goofing off. 라고도 할 수 있는데요.
쓰이는 의미는 같아요.
아주 미세한 차이라고 하면 goof around가
좀 더 장난스럽게 농땡이 부리는 걸 의미한다는 점이에요.
한 가지 더 팁을 드리자면 goof-off 라고 명사로 쓰면
“농땡이 부리는 사람, 게으름 피우는 사람” 이란 뜻이 되는데요.
그 예로 He’s a goof-off. “그는 농땡이 부리는 사람이야.” 가 있어요.
참고하시기를 바라며 이제 예문을 통해 좀 더 자세히 알아볼까요? :D
Dialogue:
A: Stop goofing around and get back to work. 그만 빈둥대고 다시 일 좀 해.
B: I wasn’t goofing around. I was taking a short break. 나 농땡이 부린 거 아니야. 잠시 휴식을 취하는 거였어.
A: What kind of break goes on for an hour? 무슨 휴식 시간이 1 시간 동안이나 되냐? |
Stop goofing around. 그만 빈둥대. 그만 농땡이 부려. ★정확한 발음 듣기★ |
Pain is temporary. Quitting lasts forever.
고통은 한순간이지만 포기는 평생 간다.
지금 힘들다고 포기하면
잠시 동안이야 덜 힘들겠지만
중간에 포기했다는 마음의 짐은 평생을 가겠죠?
칼을 뽑았으면 무라도 잘라야 한다는 마음가짐으로
작은 성공이든 큰 성공이든