한글제목 | 네 손해지 뭐. |
---|---|
영문제목 | It’s your loss. |
It’s your loss.
네 손해지 뭐.
Hey, what's up?
개구리알 영어스쿨 gogoges.com 입니다 :)
완전 100% 실전 영어를 만나보는 시간,
실생활에서 자주 쓰는 영어 표현을 배워보는 시간,
개구리알 생활영어 입니다!
이번에 배워 볼 개구리알 표현은
It’s your loss. 네 손해지 뭐. |
좋은 기회가 생겨 친한 친구에게 같이 하자고 제안했는데 못 한다고 하면
“어쩔 수 없지. 네 손해다, 그것만 알아둬!”라고 한 마디하고 싶겠죠?
그럴 때 쓰기 적합한 생활 영어 표현으로 It’s your loss. 네 손해지 뭐.가 있어요.
It’s | (It is의 축약형) ~이다 |
your | 너의, 너희들의 |
loss | 분실, 상실, 손실 |
직역하면 “그건 너의 분실이야. 손실이야.”겠죠?
하지만 이보다 좀 더 정확한 의미는 바로 “네 손해다. 네 손해지 뭐.”입니다.
어떤 좋은 기회, 일, 상황을 두고 누군가 거절을 하거나 못 한다고 했을 때,
아쉽기는 하지만 어쨌든 아쉬울 사람은 내가 아닌 너라는 의미로 자주 쓰이는 생활 영어 표현이에요.
이 표현은 It’s를 빼고 Your loss.라고 쓰이기도 하고,
Your loss, not mine.
It’s your loss, not mine.
“네 손해지, 내 손해는 아니야.”라고도 쓰여요.
또한 문장 끝에 anyway [그건 그렇고, 어쨌든]을 붙여
It’s your loss anyway. “어쨌든 네 손해지 뭐.”라고 강조해 쓰이기도 한답니다.
한 가지 팁을 드리자면 your loss는 “너의 손해”라는 의미도 있지만
“너의 상실”이란 의미도 있어 “삼가 조의를 표합니다. 고인의 명복을 빕니다.” 란 의미로
I’m sorry for your loss.
I’m sorry to hear about your loss. 란 표현에도 쓰인다는 점, 잘 참고하시기를 바래요.
이처럼 한 단어가 어떤 문장에 어떤 상황에서 어떤 말투로 쓰이냐에 따라 의미가 확 달라진다는 점도 꼭 명심해 두세요.
그럼 예문을 통해 오늘 배운 표현을 한번 더 복습해 볼까요? :)
개구리알 영어스쿨 표현 Dialogue:
A: Hey, do you wanna catch a movie tonight? It’s my treat.
야, 오늘 밤에 영화 보러 갈래? 내가 쏠게.
B: I’m sorry but I don’t feel like going out tonight.
미안하지만 오늘 밤에 나가고 싶지 않아.
A: Well, all right. It’s your loss.
뭐, 알겠어. 네 손해지 뭐. |
It’s your loss. 네 손해지 뭐. ★정확한 발음 듣기★ [개구리알 영어스쿨 표현] |
Mistakes are proof that you’re trying.
실수는 당신이 노력하고 있다는 증거입니다.
누구나 실수하는 걸 두려워하고 싫어하죠.
실수할까 봐 두려워
아는 것만 하고 잘하는 것만 한다면
과연 발전이 있을까요?
실수를 보는 시각을 바꿔야 해요.
인간은 누구나 실수하기 마련이고
실수를 해봐야 틀린 점을 알게 되고 배울 수 있게 되며
실수를 겪어봐야 전략을 바꾸고 더 준비된 자세로 도전할 수 있으니까
그만큼 더 강해지고 성장할 수 있는 거죠.
실수하는 걸 두려워하지 말고
도전하는 자신을 자랑스러워하세요.
실수는 나 자신의 한계를 극복하며 새로운 영역에 도전하고 있다는 증거니까요.
Happy Wednesday!★